聽說一家國內數一數二的出版社.
竟然在發翻的同時要求譯者寫簡介與推薦文.
雖然不干我事.還是怒了!!
不是計較那家出版社稿費多寡(是低到很可悲沒錯.).
而是編輯竟然把自己的工作丟給譯者!太誇張了!!!
韓漫對那家出版社就算只是充充出版量.就算只是雞肋書.
就算不懂韓文.校對後好歹也該知道故事在講什麼.
這部書跟戲劇有關.上網搜尋再加自己的感想就是篇推薦文了.
即使書衣要先送韓國審.自己寫文案也絕對來得及.
標準字可以先請美編設計.先隨便丟一些字來預留文案的位置.
除了懶得自己寫文案.我實在想不出有什麼理由可以要求譯者寫簡介與推薦文.
還規定超過字數也只算固定的稿費.
將編輯工作看得如此廉價.就不該嫌公司給的薪水僅是窗口跟事務員的價碼.

現今大部分出版社薪水與要求成反比.
雖然早聞那家出版社薪水低的始終如一.
除了對書充滿愛的人.誰會待得了啊.
的確.這是考驗人性的工作!對書沒熱情至少也要盡本份啊!
工作沒衝勁.上頭也不會想幫你加薪.只會惡性循環下去.
而受害最大的是原書作者以及讀者.

以前的同事感覺狗說得好:[沒有編輯魂的編輯做書也不會有榮譽感. ]
我是再同意不過了!

Sunshine 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()